Italienisch ist Leidenschaft – L’italiano è passione: Über mich
Mit kreativen Methoden die Freude an der italienischen Sprache zu wecken und zu fördern – das ist mein Ziel.
Lernen ist ganzheitlich und mit allen Sinnen. Dazu gehören nicht nur das Arbeiten mit einem Buch, sondern auch gemeinsames Kochen und Kinobesuche… einfach Italienisch erleben! Ich würde mich freuen, wenn Sie mein Angebot nutzen würden. Wenn Sie mehr über mich erfahren wollen, nehmen Sie gerne Kontakt auf. .
Nata a Pompei (NA) e cresciuta in Germania conosco bene entrambe le lingue e culture. Il mio metodo è liberare l’insegnamento dalle ristrettezze della lavagna. Vorrei contagiarvi con il mio entusiasmo per la lingua italiana e rendere l’apprendimento efficace, gioioso e creativo.
Als in Deutschland lebende Italienerin bin ich in beiden Kulturen zu Hause. Ich bin zweisprachig aufgewachsen, habe am Sprachen- und Dolmetscher-Institut in München studiert und in Köln das Diplom in Wirtschaftswissenschaften erworben. Ich liebe es, zu tanzen, vor allem Lindy hop, höre gerne Jazz- und Soul-Musik und gehe leidenschaftlich gerne auf Konzerte und Lesungen. Neben der Gitarre spiele ich auch Cajon und singe in einem Chor. Museums- und Ausstellungsbesuche und lange Strandspaziergänge gehören ebenfalls zu meinen Lieblingsbeschäftigungen. Meine beruflichen Erfahrungen: Marketing: Modeagenturen Giorgio Armani und Krizia Übersetzerin freelance seit 1997 Italienisch für Erwachsene seit 1997
Italienisch für Kinder seit 2002 Wenn Sie mehr über mich erfahren wollen, kontaktieren Sie mich gerne.
Ho studiato interpretariato presso la scuola per interpreti e traduttori a Monaco di Baviera e sono laureata in Economia e Commercio presso l’università Applied Sciences di Colonia. Sono una persona socievole, aperta e curiosa. Mi piace ballare Lindy hop, ascoltare musica jazz e soul e andare ai concerti live. Suono la chitarra, il cajon e canto in un coro. Amo i musei di arte e le mostre e mi piace fare lunghe passeggiate sulle spiagge. Esperienze professionali: Marketing presso le agenzie di moda: Giorgio Armani e Krizia Traduttrice freelance dal 1997 dall‘ italiano al tedesco Italiano per adulti dal 1997
Italiano per bambini dal 2002
Gründe für das Italienisch lernen gibt es viele:
• Vorbereitung auf den nächsten Urlaub oder einen längeren Italienaufenthalt
• Interesse, eine neue Sprache „von Grund auf“ zu lernen
• Vertiefung von vorhandenen Kenntnissen
• Beschäftigung mit speziellen, interessanten Themen
• Austausch mit Gleichgesinnten
• Gezielte intensive Vorbereitung für eine berufliche Situation.
Bei diesen Wünschen und Anliegen möchte ich Sie gezielt unterstützen.
Der erste Schritt ist das Zurechtfinden im italienischen Alltag, also Alltagssprache und ein wenig Umgangssprache. Fortgeschrittene sollten nach einer Weile auch einfachere Zeitungsartikel oder Bücher verstehen können und sich zusätzlich über abstraktere Themen (Musik, Kunst, Geschichte, bekannte Persönlichkeiten) unterhalten können – in der Hochsprache. Sie können dann auch unterschiedliche Sprachformen erkennen und gezielt anwenden. So, wie es die Sprach-Wirklichkeit erfordert.
Ich biete Kurse für Erwachsene, die sukzessive den Spracherwerb aufbauen. Und zusätzlich Workshops, die sich mit verschiedenen Themen befassen, von der Kulinarik, über typisch italienische Produkte bis zu Beschreibungen von Orten und wichtigen Persönlichkeiten der italienischen Moderne. So können Sie selbst bestimmen, was Sie lernen wollen – und mit welcher Geschwindigkeit.
Natürlich muss man Grammatik und Vokabeln lernen. Wichtiger ist aber das Verständnis der anderen Kultur und die Kenntnis der Bedeutung, die Begriffe in der anderen Kultur haben. Deswegen ist es notwendig, zu verstehen, wie Erfahrungen in der anderen Kultur mit der Sprache ausgedrückt werden. Sprechen lernen ist also Kulturforschung. Landeskunde ist deshalb ein wichtiger Teil des Lernens. Dabei unterstütze ich Sie. Meine Kurse und Workshops sollen ein kleines Stück italienisches Leben nach Sülz holen. Ich nutze Musik und Filmausschnitte, um möglichst viele Medien dafür einzusetzen.
Wenn Sie einem Fremden einen Weg erklären, enthält Ihre Beschreibung vermutlich einfache Bausteine: Vorne/Hinten („Sie gehen erst einmal geradeaus“), eine Aktionskette („geradeaus, die erste Links, dann wieder geradeaus…“), Wegmarken („an der Pizzeria rechts“) und so etwas wie Teil/Ganzes („achten Sie auf …“). Sie unterstützen das mit Gesten: ausgetreckte Arme, erhobener Finger, vielleicht auch die Modellierung von Wegmarken mit den Händen. Ihre Gesten sind Symbole für das, was Sie zeigen wollen. Sie vermitteln also mit einfachen Mitteln und mit „Körpereinsatz“ Sinn und Bedeutung. Sie sagen nicht: „Bahnhöfe sind in der Regel im Stadtzentrum, an mehreren Gleisen gelegen und es gibt dort viele Menschen mit Koffern.“ Auch wenn man damit vielleicht den Bahnhof finden kann. So ist es auch mit der Grammatik. Grammatik ist keine Sammlung von formalen Regeln, Grammatik ist verstehbar, hat also Sinn und Bedeutung. Diese Bedeutung vermittle ich. Zum Beispiel durch kleine Anekdoten und grafische Darstellungen. Ich orientiere mich an den einfachen Bausteinen unseres Denkens (Vorne/Hinten, Aktionskette, Wegmarken), um das Lernen zu erleichtern. Ich nutze Bilder und damit auch Bezüge zur Körperlichkeit.
Jeder hat einen bevorzugten „Eingangskanal“ für die Wahrnehmung – über die Augen, über die Ohren, das physische Begreifen. Und eine bevorzuge Art des Lernens, „im Kopf“, durch Probieren, also Sprechen, durch Assoziation usw. In einer Gruppe gibt es mehrere Typen und, wie immer bei Typen, gibt es auch Mischformen. Also spreche ich, so gut wie möglich, alle Typen an.
6. Warum mache ich das so?
Spracherwerb soll Ihnen Spaß machen und italienisches Lebensgefühl bei Ihnen wecken.
FAQ (2) : Wie gestalte ich den Italienischunterricht für Kinder?
1.Wozu gibt es die Kindergruppen und Kinder-Projekte?
Bei Kindern gibt es in der Regel zwei Gründe für den Erwerb einer weiteren Sprache:
• Sie kommen aus binationalen Familien und wollen ihre Herkunftssprache (besser) lernen
• Sie sind sprachbegeistert und wollen eine weitere Fremdsprache lernen.
Bei binationalen Familien geht es häufig nicht nur um den Spracherwerb, sondern auch um die Vermittlung der Kultur. Kinder sollen ihr Selbstbewusstsein in Bezug auf Ihre Herkunft und Herkunftssprache stärken.
2.In welchem Alter sollten die Kinder italienisch lernen?
Es gibt viele Untersuchungen, die zeigen, dass die Lernfähigkeit für eine zweite Sprache bis zum Alter von 4 Jahren am größten ist. Aber auch noch bei Schulkindern gibt es Vorteile, da sie Kenntnisse, z.B. zur Grammatik, aus der Erstsprache oder dem Lernen der zweiten Sprache (meistens Englisch in der Schule), auf die neue Sprache übertragen können.
Der Lernerfolg ist umso größer, wenn zuhause ein Elternteil möglichst regelmäßig in der Zweitsprache mit dem Kind spricht.
Ich habe ein differenziertes Angebot für mehrere Altersgruppen: .
– Kinder bis zwei Jahre.
– 3 bis 4-Jährige.
– 4 bis 5-Jährige.
– Schüler bis zur 2. Klasse.
– Schüler der 3. und 4. Klasse.
– Schüler ab der 5. Klasse.
Kinder sollen auf Sprache neugierig werden und erfahren, dass eine Sprache Spaß macht und nützlich ist.
Je jünger die Kinder sind, umso mehr steht Spielerisches im Vordergrund, Spracherwerb passiert „nebenbei“. Singen, Tanzen, Geschichten hören und Bilderbücher anschauen und Spiele – möglichst mit Bewegung – die Mittel zum Sprechen lernen.
Größere Kinder lernen mit Hilfe von Projekten, die möglichst Themen ihres täglichen Lebens berücksichtigen. Hier können auch Sprachspiele eingesetzt werden. Bei ihnen ist auch das Schreiben des Italienischen ein Lernziel.
Die Kinder sollen sich auch als Gruppe wahrnehmen und erleben, dass sie in einer vergleichbaren Situation sind. Das Gruppenerleben soll gestärkt werden. So begrüßen und verabschieden wir z.B. bei den Jüngsten jedes Kind mit einem kleinen Lied. Bei den Größeren sorgt die Projektarbeit für das Gemeinschaftserlebnis.
Nichts wirkt besser als der Erfolg. Deshalb gibt es Gelegenheit, das Erlernte den Verwandten oder anderen Kindern zu zeigen. Dazu gehören Aufführungen der Kleinen und Lesungen der Großen.
Im Kindergarten und in der Grundschule wird den Kindern Sprachkompetenz vermittelt. In Deutsch und auch in Englisch. Die Lerninhalte der Italienisch-Gruppen und -Projekte orientieren sich soweit wie möglich daran, was gerade im Kindergarten oder in der Schule aktuell ist. So können die Kinder von dem parallelen Erlernen bzw. Vertiefen der Sprachen profitieren.
So weit wie möglich spreche ich durchgehend italienisch und ermutige auch die (größeren) Kinder italienisch zu sprechen. Bei den ganz kleinen sind häufig die Eltern auch anwesend. Auch hier ist es gut, wenn die Eltern möglichst nicht deutsch sprechen.
4. Wie groß sind die Kindergruppen?
An den Gruppen und Projekten nehmen zwischen drei und sechs Kindern teil.
5.Können binationale Eltern Unterstützung bei der mehrsprachigen Erziehung Ihrer Kinder erhalten?
Sie fragen sich, welche Vor- und Nachteile eine mehrsprachige Erziehung hat oder wie Sie die Mehrsprachigkeit im Alltag fördern können?
Gerne berate ich Sie bei allen Fragen zur mehrsprachigen Erziehung. Wenn Sie mehr über mich erfahren wollen, sprechen Sie mich an.
6. Welche Qualifikation habe ich dafür?
Seit über 20 Jahren leite ich italienische Kindergruppen aller Altersgruppen zum Auf- und Ausbau der italienischen Sprache. Wenn Sie mehr über mich erfahren wollen, kontaktieren Sie mich gerne.
Um Ihnen ein angenehmes Online-Erlebnis zu ermöglichen, setze ich auf meiner Webseite Cookies ein. Durch Klicken auf "Einverstanden" stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Es werden keine Cookies für Werbezwecke verwendet, Google Analytics wird nicht eingesetzt. Detaillierte Informationen finden Sie in den Datenschutzhinweisen. Sie können Ihr Einverständnis durch den Link in der Fußleiste jederzeit widerrufen.EinverstandenNeinDatenschutzerklärung